杭州翻译公司 杭州翻译公司 杭州翻译公司
123

杭州如何做好涉外公证翻译

   随着全球化进程的加快和国际交流的日益频繁,国内外企业之间的合作日益频繁,国内外涉外个人文件的翻译也越来越频繁。互联网的发展为机器翻译带来了新的机遇。此时,两国企业合作期间,需要一家翻译公司来解决涉外公证文件的翻译问题。那么接下来杭州翻译公司就来给您介绍一下。

  

如何做好涉外公证翻译

 

  一、我们应该注意标题翻译事项

  涉外公证书标题翻译特点:涉外公证文件标题翻译,标题字母必须全部大写或大写标题中每个单词的第一个字母,同时还需要注意的是在翻译标题过程中,标题不能使用引号及句号;后期排版要把翻译好的标题放在公证书上方中央位置;(1) 标题字母必须全部大写(Capitalize All Letters)或大写标题中每个单词的第一个字母(Capitalize the Very First Letter of Each Word)。2. 标题中的冠词(Articles)及少于5个字母的连词(Conjunctions)、介词(Prepositions)不应大写,除非位于句首。(3)标题要在公证书上方中央位置(Center Top)。

  

如何做好涉外公证翻译

 

  二、涉外公证正文翻译注意事项

  (1)“兹证明”的翻译:我国公证书公证词多以“兹证明……”开头,其英文翻译(English Equivalent)应该是:“This is to certify that…

  (2)公证词翻译应忠实于原文(Conformity)。

  正文翻译需要忠实原文,避免出现错译漏译的现象,对于有歧义多义词要谨慎使用,满足翻译的周密性、准确性,需要注意的一点是书名号的使用,比如很多翻译将《毕业证》按照中文习惯,在英文中加上书名号,在英文中是没有书名号的,在严肃的公证文书中要避免出现这种错误。

  

如何做好涉外公证翻译

 

  三、涉外公证书落款基本要求

  1.一般涉外公证书正文下面落款:(1)“中华人民共和国”(The People’s Republic of China)字样。(2)公证员(Notary)姓名和签名(Signature)或盖章(Stamp)。(2)公证处名称及盖章。(4)日期,日期的格式一般为月/日/年。

  2.在涉外公证书译文落款需要注明,翻译人员姓名和签名,翻译资质和盖章,翻译公司资质信息,涉外翻译专用章,日期等信息,更多详细信息还要看公证处的具体要求。

 
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
 

热门城市:
杭州区县:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询