行业资讯
Company News
杭州 公示语翻译需规范
时间:2021-07-21 16:58:00 标签: 公示(1) 翻译(6)

   公示语在公众生活中具有重要意义,对公示语的任何歧义和滥用都不会导致不良的“国际影响”。在我国,双语公示语错误长期存在,且屡改屡错,并有泛滥之势,和“小广告”一样,已经成为都市的牛皮癣。公示语翻译的治理和整顿已成为翻译界当前面临的一个严峻课题。

“公示语”是指公开和面对公众的告示、指示、提示、警示和与其休戚相关的文字及图形信息,具体而言,路标、广告、商品说明书、旅游指南,社会宣传、告示等都属于公示语的范畴。面对上述语言的翻译我们定义为“公示语翻译”。

 公示语翻译如同一面镜子,反映出一个城市,乃至一个国家的对外交流水平和人文环境建设。面对身边形形色色、不规范的公示语翻译,我们不能再置若罔闻,漠然视之。加强公示语翻译的研究,针对现存问题及产生原因,采取切实有力的措施来治理城市语言环境、提高公示语翻译的质量,是我们刻不容缓的重要任务。

 公示语是国际化都市、国际旅游目的地语言环境、人文环境的重要组成部分。公示语具有指示、提示、限制、强制等应用功能,表现形式简洁、规范而醒目。

 规范公示语翻译,净化城市语言环境是关乎弘扬中华文明的盛大事业,也是翻译行业应承担的社会责任。我们如此“小题大做”、“兴师动众”不但完全有必要,也是完全值得的。翻译质量保证了,在对外宣传上发挥了积极有效的作用,翻译的工作就有理由得到社会各界的尊重,而不至于像现在那样,人们一提起公示语翻译,往往就是列举其中的错误,使翻译成为人们茶余饭后的笑柄。


  • 杭州合同翻译中要掌握几点技巧
  • 杭州合同翻译中要注意几个要点
  • 杭州证件翻译中常常存在哪些问题
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业杭州在线翻译机构_杭州翻译公司  
    版权所有:杭州翻译公司 淮安合同翻译 杭州证件翻译 淮安证件翻译 杭州翻译公司收费标准 杭州合同翻译 杭州翻译证件 副职

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 杭州翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)