行业资讯
Company News
杭州翻译中国地名的几个要点
时间:2021-07-21 17:43:00 标签: 几个(2) 地名(1)


   根据多年的翻译经验,译声翻译公司为您整理了有关中国地名翻译的几个要点,供您参考:

  一、专名是单音节的情况下,音译专名+通名(县、市、省等)再重复翻译通名,例如:

  1、献县 Xianxian County (河北)

  2、巢湖 Chaohu Lake (安徽)

  3、渤海 Bohai Sea (辽宁、山东)

 二、山、河、江、湖、海、峡、岛等通名,与专名连写,例如:

 1、都江堰市 Dujiangyan City

  2、武夷山自然保护区 Wuyishan Nature Reserve

 3、西湖区风景名胜区 Scenic Spots and Historic Sites of Xihu 

  三、部分少数民族地名不用汉语拼音音译,而是是使用罗马字母拼音。例如:    

 1、贡山独龙族怒族自治县 Derung-Nu Autonomous County Gongshan

  2、湘西土家族苗族自治州 Tujia-Miao Autonomous Prefecture of Xinangxi

  3、金秀瑶族自治县Yao Autonomous County of Jinxiu

  四、少数民族语地名的记音用加符字母

  地名记音符号可以加在特定的字母上面。蒙古语、维吉尔语和藏语音译转写的汉语拼音字母有无符和加符并列的,一般拼写用无符字母,地名记音用加符字母。例如:

  乌鲁木齐市Urumqi City 察隅县Zayu County 改则县 Gerze County 德格县Dege County


  • 杭州翻译中国地名的几个要点
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业杭州在线翻译机构_杭州翻译公司  
    版权所有:杭州翻译公司 淮安合同翻译 杭州证件翻译 淮安证件翻译 杭州翻译公司收费标准 杭州合同翻译 杭州翻译证件 副职

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 杭州翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)