行业资讯
Company News
杭州浅谈美剧如何翻译
时间:2021-07-21 17:43:00 标签: 浅谈(1) 美剧(1)


   近几年美剧大热,深受广大中青年观众的喜爱。内地观众不仅希望通过美剧这扇大门来深入观察英美家庭的日常生活及流行文化,也想从中一窥英语口语的常规用法。译声翻译公司从业多年,有丰富的电影电视剧字幕翻译经验。以热门美剧《美少女的谎言》为例,下面就让我们带您一起小探以下美剧字幕翻译吧。

 母女晚餐时间,女儿Hanna的手机响了起来,妈妈说“If that’s Mona, I’m staging an intervention.”

 这句话字面上是“我会进行干预”,然而字幕必须根据特定的语境环境来翻译,否则不仅会使观众一头雾水,又是甚至会闹出笑话。这句话若译为“如果是Mona,我可就要发威了”,不仅符合电视剧情节,更能体现出妈妈的态度、心情。

 又如:The local authority are coming to terms with the fact a killer is at large in Rosewood.

根据语境the local authority必然是指当地警方,而large是“大的”的意思,杀人凶手“在大的”当然不对。警方既然未抓到凶手,这句话译为“玫瑰镇警局不得不面对凶手仍然逍遥法外这一现实”则更为妥当。

 由此可知电影电视剧字幕翻译还是应由正规公司来翻译,既避免错译乱译,又可根据剧情发展揣度合适的用词和语气。


  • 杭州浅谈美剧如何翻译
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业杭州在线翻译机构_杭州翻译公司  
    版权所有:杭州翻译公司 淮安合同翻译 杭州证件翻译 淮安证件翻译 杭州翻译公司收费标准 杭州合同翻译 杭州翻译证件 副职

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 杭州翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)